Где шаурма а где шаверма
В Москве и других регионах РФ, как и в большинстве стран постсоветского пространства, блюдо называют шаурмой, в Петербурге и ряде других регионов — шавермой.
В чем разница между шаурмой и шавермой? — нет разницы. Хотя, некоторые специалисты утверждают, что питерская шаверма чаще всего подается в пите или булке, а московская шаурма — в тонком армянском лаваше. Но с точки зрения русского языка и восточной традиции это никем не подтвержденное мнение.
Начнем с того, что шаурма и шаверма — это два варианта одного и того же слова. Блюдо практически то же самое, лишь слегка отличается название — в одном регионе предпочитают произносить «шаверма» (в Санкт-Петербурге), а в других — «шаурма» (например, в Москве, Минске).
Словарь подготовлен экспертами из Санкт-Петербурга, и там употреблялся вариант «шаверма». В современных академических словарях, подготовленных уже в Москве, варианта «шаверма» уже нет. А закрепленные там нормы действуют для всего русского языка. Так что получается, что грамматически верный вариант — «шаурма».
Есть два варианта происхождения названия. Слово «шаверма» — это арабское произношение турецкого слова çevirme [tʃeviɾˈme], означающего заворачивание, и обозначающее гриль. Так же есть версия, что слово возникло от арабского глагола шава (shawaa) — жарить на огне.
А вот в Санкт-Петербурге, как, кстати, и в некоторых других регионах, включая Мурманский и Ленинградский районы и Петрозаводск, закрепился вариант «шаверма». Всё потому, что там проживает больше выходцев из стран, в которых это блюдо называют именно так.